ALIYOT haftará Bereshit Yeshayahu (Isaias) 42:6 al 43:10

Organizacion Sin Animo de Lucro
Adscrita al Judaismo Ortodoxo Moderno
Desde Monsey, New York
.
.

conviértase en BENEFACTOR

Haftará Bereshit
Yeshayahu 42:5 al 43:10




Isaias 42:6 al 43:10

Lectura de la Brajá para leer la Haftará:

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif 
 


Baruj atáh Adonay Eloheynu melej ha'olam asher bajar binevi'im tovim veratsaj vedivreyjem hane'emarim be'emet.

Bendito seas Tú, Eterno Dios nuestro y Rey del Universo, que escogiste buenos profetas y te complaciste en sus palabras, que fueron enunciadas con verdad.  
 

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif 
 

Baruj atáh Adonay jaboker batoráh uveMoshé avdó uveYisra'el amó uvinvi'ey ja'emet vatsédek.

Bendito seas Tú, Eterno, que escogiste la Torah, a Moisés Tu siervo, a Tu pueblo Israel y a profetas de la verdad y y de la rectitud.
 
  
 

 

 

 

 

Isaías 42:5 - 43:10   http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif

 

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif42:5


Koh-amar ha'El Adonay bore hashamayim venoteyhem roka ha'arets vetse'etsa'eyha noten neshamah la'am aleyha veruaj laholejim bah.

Así dice Dios, el Eterno, el que creó los cielos y los expandió, que extendió la tierra con todo lo que de ella procede; el que dio aliento de vida al pueblo que está sobre ella, y espíritu de santidad a los que caminan por ella.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif42:6


Ani Adonay kratija vetsedek ve'ajzek beyadeja ve'etsorja ve'etenja livrit am le'or goyim.

Yo, el Eterno, te he llamado (oh Isaías) con razón, y tendré asida tu mano; y te guardaré y te pondré sobre el pueblo de mi pacto, y por luz de los gentiles.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif42:7 http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif

 
Lifkoaj eynayim iverot lehotsi mimasger asir mibeyt kele yoshvey joshej.

Para que abras los ojos ciegos, para que saques del calabozo a los presos, de la cárcel a los que habitan en tinieblas.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif42:8


Ani Adonay hu Shemi ujvodi le'ajer lo-eten utehilati lapsilim.

Yo soy el Eterno; este es mi nombre, y mi gloria no la daré a otro, ni mi alabanza a las imágenes esculpidas.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif42:9


Harishonot hineh va'u vajadashot ani magid beterem titsmajnah ashmia etjem.

He aquí que las predicciones anteriores ya se realizaron, y yo os anuncio nuevas cosas antes de que sucedan; yo os las haré oír.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif42:10 http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Shiru l'Adonay shir jadash tehilato miketseh ha'arets yordey hayam umelo'o iyim veyoshveyhem.

¡Cantad al Eterno un cántico nuevo, y su loor desde los confines de la tierra, vosotros los que navegáis por el mar, y por todo cuanto hay en él, vosotras, islas y los que en ellas habitan!

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif42:11 http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Yis'u midbar ve'arav jatserim teshev kedar yaronu yoshvey sela merosh harim yitsvaju.

¡Alcen la voz (en cántico) el desierto y sus ciudades, las aldeas habitadas en el desierto de Kedar! ¡Irrumpan en cántico los que habitan en las peñas, y clamen en alta voz con alegría desde las cumbres de las montañas!

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif42:12


Yasimu l'Adonay kavod utehilato ba'iyim yagidu.

Tributen ellos gloria al Eterno, y anuncien en las islas su loor!

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif42:13

 
Adonay kagibor yetse ke'ish miljamot ya'ir kin'ah yaria af-yatsriaj al-oyvav yitgabar.

El Eterno, cual hombre valiente saldrá, despertará su celo como varón de guerra; retiñendo clamará en alta voz, mostrará su poder contra sus enemigos.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif42:14


Hejesheyti me'olam ajarish et'apak kayoledah ef'eh eshom ve'esh'af yajad.

Hace ya mucho que guardo silencio, que permanezco quieto y que me contengo; mas ahora, clamaré como una parturienta y os haré despertar y os engulliré al mismo tiempo.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif42:15

 
Ajariv harim ugeva'ot vejol-esbam ovish vesamti neharot la'iyim va'agamim ovish.

Tornaré en ruina montañas (reinados) y colinas (gobiernos), y apostaré todas sus hierbas (los que se juntan a ellos), y tornaré los ríos en tierra seca como islas, y secaré las lagunas,

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif42:16


Veholajti iverim bederej lo yada'u bintivot lo-yade'u adrijem asim majshaj lifneyhem la'or uma'akashim lemishor eleh hadevarim asitim velo azavtim.

y conduciré a los ciegos por un camino que no conocen; por senderos que no conocen los guiaré. Tornaré tinieblas en luz delante de ellos, y los caminos torcidos en rectos. Estas son las cosas que haré, y no los abandonaré.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif42:17 http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Nasogu ajor yevoshu voshet habotejim bapasel ha'omerim lemasejah atem Eloheynu.

Serán vueltos atrás, y cubiertos de vergüenza quedarán los que confían en imagen esculpida, y los que dicen a las imágenes fundidas: "¡vosotros sois nuestros dioses! "

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif42:18


Hajershim shma'u veha'iverim habitu lir'ot.

¡Oíd vosotros (Israel), los que sois sordos, y mirad vosotros, los que sois ciegos, para que podáis ver!

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif42:19


Mi iver ki im-avdi vejeresh kemal'aji eshlaj mi iver kimeshulam ve'iver ke'eved Adonay.

Los que decís: "¿quién es ciego sino mi siervo y sordo como mi mensajero que envío? ¿Quién es tan ciego como el hombre perfecto (que envío) y ciego como el siervo del Eterno"

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif42:20


Ra'ot rabot velo tishmor pakoaj oznayim velo yishma.

Tú (Israel), que ves muchas cosas, pero no observas; tienes abiertos los oídos, pero no oyes.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif42:21


Adonay jafets lema'an tsidko yagdil torah veyadir.

Fue del agrado del Eterno, por amor de su justicia, engrandecer la Ley y tornarla gloriosa.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif42:22


Vehu am-bazuz veshasui hafe'aj bajurim kulam uvevatey jela'im hojeba'u hayu lavaz ve'eyn matsil meshisah ve'eyn-omer hashav.

Mas éste es ahora un pueblo robado y saqueado; todos ellos están entrampados en hoyos y en cárceles están escondidos; han venido a ser presa, y no hay quien los libre; fueron saqueados y no hay quien diga: ¡Restituye!

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif42:23


Mi vajem ya'azin zot yakshiv veyishma le'ajor.

¿Quién de entre vosotros prestará oídos a esto, y escuchará y oirá en adelante?

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif42:24 http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Mi-natan limeshisah Ya'akov veYisra'el levozezim halo Adonay zu jatanu lo velo-avu vidrajav haloj velo shame'u betorato.

¿Quién entregó a Jacob para ser saqueado, y a Israel a los despojadores? ¿No fue el Eterno, contra quien hemos pecado, en cuyos caminos no quisieron andar, ni fueron obedientes a su Ley?

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif42:25 http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Vayishpoj alav jemah apo ve'ezuz miljamah vatelahatehu misaviv velo yada vativ'ar-bo velo-yasim al-lev.

Por tanto, derramó sobre él el ardor de su ira, y la violencia de la guerra, y le ha prendido fuego alrededor; con todo, él no lo percibió; lo quemó, y con todo, él no hizo caso.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif43:1


Ve'atah koh-amar Adonay bora'aja Ya'akov veyotserja Yisra'el al-tira ki ge'altija karati veshimja li-atah.

Mas ahora, así dice el Eterno que te creó, oh Jacob, y el que te formó, oh Israel: No temas, porque Yo te redimiré; te he llamado por tu nombre; tú eres mío.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif43:2

 
Ki-ta'avor bamayim itja ani uvaneharot lo yishtefuja ki-telej bemo-esh lo tikaveh velehavah lo tiv'ar-baj.

Cuando pasares por las aguas estaré Yo contigo, y si por los ríos, no te anegarán; cuando anduvieres por en medio del fuego, tú no serás quemado, ni la llama arderá en ti.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif43:3 http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Ki ani Adonay Eloheyja Kedosh Yisra'el moshi'eja natati joferja Mitsrayim Kush uSva tajteyja.

Porque Yo soy el Eterno, tu Dios, el Santo de Israel, salvador tuyo: Yo di a Egipto por tu rescate, y a Etiopía y a Sabá en lugar de ti.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif43:4


Me'asher yakarta ve'eynay nijbadeta va'ani ahavtija ve'eten adam tajteyja ule'umim tajat nafsheja.

En vista de que fuiste precioso a mis ojos y digno de honra, Yo te amé; por tanto, daré hombres en lugar de ti, y pueblos por tu vida.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif43:5


Al-tira ki iteja ani mimizraj avi zar'eja umima'arav akabetseka.

No temas, porque contigo estoy Yo; traeré tu descendencia desde el oriente, y desde el occidente te recogeré;

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif43:6

Omar latsafon teni uleteyman al-tijlay havi'i vanay merajok uvenotay miketseh ha'arets.

diré al norte: ¡entrega a los cautivos! y al sur: no los retengas! trae a mis hijos de lejos, y a mis hijas desde los confines de la tierra.
 

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif43:7 http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Kol hanikra vishmi velijvodi berativ yetsartiv af-asitiv.

Todo aquél que es llamado por mi nombre, al que fue hecho para mi gloria, Yo lo formé y lo hice;

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif43:8


Hotsi am-iver ve'eynayim yesh vejershim ve'oznayim lamo.

para hacer salir al pueblo que aún teniendo ojos es ciego, y sordo aunque tenga oídos

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif43:9


Kol-hagoyim nikbetsu yajdav veye'asfu le'umim mi vahem yagid zot verishonot yashmi'unu yitnu edeyhem veyitsdaku veyishme'u veyomeru emet.

Si todas las naciones se congregasen y los pueblos se reuniesen ¿quién de entre ellos podría anunciar esto y hacernos oír las predicciones antiguas, diciendo que ya se habían predicho? Presenten sus testimonios para que se justifiquen y para que escuchen todos, y digan: Es verdad.

http://bible.ort.org/templates/graphics/SND1.gif43:10 http://bible.ort.org/webmedia/resource/clear.gif


Atem eday ne'um-Adonay ve'avdi asher bajarti lema'an ted'u veta'aminu li vetavinu ki-ani hu lefanay lo-notsar el ve'ajaray lo yihyeh.

Vosotros sois mis testigos, dice el Eterno, y mi siervo a quien he escogido, para que sepáis y me creáis y entendáis que Yo soy. Antes de Mí no fue formado Dios alguno, ni después de Mí habrá otro.

 

 

יח וַיֹּֽאמֶר־ל֥וֹ יְהוֹנָתָ֖ן מָחָ֣ר חֹ֑דֶשׁ וְנִפְקַ֕דְתָּ כִּ֥י יִפָּקֵ֖ד מוֹשָׁבֶֽךָ:

יט וְשִׁלַּשְׁתָּ֙ תֵּרֵ֣ד מְאֹ֔ד וּבָאתָ֙ אֶל־הַמָּק֔וֹם אֲשֶׁר־נִסְתַּ֥רְתָּ שָּׁ֖ם בְּיּ֣וֹם הַֽמַּעֲשֶֹ֑ה וְיָ֣שַׁבְתָּ֔ אֵ֖צֶל הָאֶ֥בֶן הָאָֽזֶל:

כ וַאֲנִ֕י שְׁל֥שֶׁת הַחִצִּ֖ים צִדָּ֣ה אוֹרֶ֑ה לְשַֽׁלַּֽח־לִ֖י לְמַטָּרָֽה:

כא וְהִנֵּה֙ אֶשְׁלַ֣ח אֶת־הַנַּ֔עַר לֵ֖ךְ מְצָ֣א אֶת־הַחִצִּ֑ים אִם־אָמֹר֩ אֹמַ֨ר לַנַּ֜עַר הִנֵּ֥ה הַחִצִּ֣ים | מִמְּךָ֣ וָהֵ֗נָּה קָחֶ֧נּוּ | וָבֹ֛אָה כִּֽי־שָׁל֥וֹם לְךָ֛ וְאֵ֥ין דָּבָ֖ר חַי־יְהֹוָֽה:

כב וְאִם־כֹּ֚ה אֹמַר֙ לָעֶ֔לֶם הִנֵּ֥ה הַחִצִּ֖ים מִמְּךָ֣ וָהָ֑לְאָה לֵ֕ךְ כִּ֥י שִֽׁלַּחֲךָ֖ יְהֹוָֽה:

כג וְהַ֨דָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְנוּ אֲנִ֣י וָאָ֑תָּה הִנֵּ֧ה יְהֹוָ֛ה בֵּינִ֥י וּבֵינְךָ֖ עַד־עוֹלָֽם:

כד וַיִּסָּתֵ֥ר דָּוִ֖ד בַּשָּׂדֶ֑ה וַיְהִ֣י הַחֹ֔דֶשׁ וַיֵּ֧שֶׁב הַמֶּ֛לֶךְ אֶל־ (כתיב עֶל־) הַלֶּ֖חֶם לֶאֱכֽוֹל:

כה וַיֵּ֣שֶׁב הַ֠מֶּלֶךְ עַל־מ֨וֹשָׁב֜וֹ כְּפַ֣עַם | בְּפַ֗עַם אֶל־מוֹשַׁב֙ הַקִּ֔יר וַיָּ֙קָם֙ יְה֣וֹנָתָ֔ן וַיֵּ֥שֶׁב אַבְנֵ֖ר מִצַּ֣ד שָׁא֑וּל וַיִּפָּקֵ֖ד מְק֥וֹם דָּוִֽד:

כו וְלֹֽא־דִבֶּ֥ר שָׁא֛וּל מְא֖וּמָה בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא כִּ֚י אָמַר֙ מִקְרֶ֣ה ה֔וּא בִּלְתִּ֥י טָה֛וֹר ה֖וּא כִּֽי־לֹ֥א טָהֽוֹר:

כז וַיְהִ֗י מִֽמָּחֳרַ֚ת הַחֹ֙דֶשׁ֙ הַשֵּׁנִ֔י וַיִּפָּקֵ֖ד מְק֣וֹם דָּוִ֑ד ס וַיֹּ֚אמֶר שָׁאוּל֙ אֶל־יְהוֹנָתָ֣ן בְּנ֔וֹ מַדּ֜וּעַ לֹא־בָ֧א בֶן־יִשַׁ֛י גַּם־תְּמ֥וֹל גַּם־הַיּ֖וֹם אֶל־הַלָּֽחֶם:

כח וַיַּ֥עַן יְהוֹנָתָ֖ן אֶת־שָׁא֑וּל נִשְׁאֹ֨ל נִשְׁאַ֥ל דָּוִ֛ד מֵעִמָּדִ֖י עַד־בֵּ֥ית לָֽחֶם:

כט וַיֹּ֡אמֶר שַׁלְּחֵ֣נִי נָ֡א כִּ֣י זֶבַח֩ מִשְׁפָּחָ֨ה לָ֜נוּ בָּעִ֗יר וְה֚וּא צִוָּֽה־לִי֙ אָחִ֔י וְעַתָּ֗ה אִם־מָצָ֚אתִי חֵן֙ בְּעֵינֶ֔יךָ אִמָּ֥לְטָה נָּ֖א וְאֶרְאֶ֣ה אֶת־אֶחָ֑י עַל־כֵּ֣ן לֹא־בָ֔א אֶל־שֻׁלְחַ֖ן הַמֶּֽלֶךְ:

ל וַיִּֽחַר־אַ֚ף שָׁאוּל֙ בִּיה֣וֹנָתָ֔ן וַיֹּ֣אמֶר ל֔וֹ בֶּֽן־נַעֲוַ֖ת הַמַּרְדּ֑וּת הֲל֣וֹא יָדַ֗עְתִּי כִּֽי־בֹחֵ֚ר אַתָּה֙ לְבֶן־יִשַׁ֔י לְבָ֨שְׁתְּךָ֔ וּלְב֖שֶׁת עֶרְוַ֥ת אִמֶּֽךָ:

לא כִּ֣י כָל־הַיָּמִ֗ים אֲשֶׁ֚ר בֶּן־יִשַׁי֙ חַ֣י עַל־הָאֲדָמָ֔ה לֹ֥א תִכּ֖וֹן אַתָּ֣ה וּמַלְכוּתֶ֑ךָ וְעַתָּ֗ה שְׁלַ֨ח וְקַ֚ח אֹתוֹ֙ אֵלַ֔י כִּ֥י בֶן־מָ֖וֶת הֽוּא:

לב וַיַּ֙עַן֙ יְה֣וֹנָתָ֔ן אֶת־שָׁא֖וּל אָבִ֑יו וַיֹּ֧אמֶר אֵלָ֛יו לָ֥מָּה יוּמַ֖ת מֶ֥ה עָשָֹֽה:

לג וַיָּ֨טֶל שָׁא֧וּל אֶֽת־הַחֲנִ֛ית עָלָ֖יו לְהַכֹּת֑וֹ וַיֵּ֙דַע֙ יְה֣וֹנָתָ֔ן כִּֽי־כָ֥לָה הִ֛יא מֵעִ֥ם אָבִ֖יו לְהָמִ֥ית אֶת־דָּוִֽד:

לד וַיָּ֧קָם יְהוֹנָתָ֛ן מֵעִ֥ם הַשֻּׁלְחָ֖ן בָּחֳרִי־אָ֑ף וְלֹא־אָכַ֞ל בְּיוֹם־הַחֹ֚דֶשׁ הַשֵּׁנִי֙ לֶ֔חֶם כִּ֚י נֶעְצַב֙ אֶל־דָּוִ֔ד כִּ֥י הִכְלִמ֖וֹ אָבִֽיו:

לה וַיְהִ֣י בַבֹּ֔קֶר וַיֵּצֵ֧א יְהוֹנָתָ֛ן הַשָּׂדֶ֖ה לְמוֹעֵ֣ד דָּוִ֑ד וְנַ֥עַר קָטֹ֖ן עִמּֽוֹ:

לו וַיֹּ֣אמֶר לְנַעֲר֔וֹ רֻ֗ץ מְצָ֥א נָא֙ אֶת־הַ֣חִצִּ֔ים אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י מוֹרֶ֑ה הַנַּ֣עַר רָ֔ץ וְהֽוּא־יָרָ֥ה הַחֵ֖צִי לְהַעֲבִרֽוֹ:

לז וַיָּבֹ֚א הַנַּ֙עַר֙ עַד־מְק֣וֹם הַחֵ֔צִי אֲשֶׁ֥ר יָרָ֖ה יְהוֹנָתָ֑ן וַיִּקְרָ֨א יְהוֹנָתָ֜ן אַחֲרֵ֚י הַנַּ֙עַר֙ וַיֹּ֔אמֶר הֲל֥וֹא הַחֵ֖צִי מִמְּךָ֥ וָהָֽלְאָה:

לח וַיִּקְרָ֚א יְהֽוֹנָתָן֙ אַחֲרֵ֣י הַנַּ֔עַר מְהֵרָ֥ה ח֖וּשָׁה אַֽל־תַּעֲמֹ֑ד וַיְלַקֵּ֞ט נַ֚עַר יְהֽוֹנָתָן֙ אֶת־הַ֣חִצִּ֔ים (כתיב הַ֣חִצִּ֔י) וַיָּבֹ֖א אֶל־אֲדֹנָֽיו:

לט וְהַנַּ֖עַר לֹֽא־יָדַ֣ע מְא֑וּמָה אַ֚ךְ יְהֽוֹנָתָן֙ וְדָוִ֔ד יָדְע֖וּ אֶת־הַדָּבָֽר:

מ וַיִּתֵּ֚ן יְהֽוֹנָתָן֙ אֶת־כֵּלָ֔יו אֶל־הַנַּ֖עַר אֲשֶׁר־ל֑וֹ וַיֹּ֣אמֶר ל֔וֹ לֵ֖ךְ הָבֵ֥יא הָעִֽיר:

מא הַנַּעַר֘ בָּא֒ וְדָוִ֗ד ֤קָם מֵאֵ֣צֶל הַנֶּ֔גֶב וַיִּפֹּ֨ל לְאַפָּ֥יו אַ֛רְצָה וַיִּשְׁתַּ֖חוּ שָׁל֣שׁ פְּעָמִ֑ים וַֽיִּשְּׁק֣וּ | אִ֣ישׁ אֶת־רֵעֵ֗הוּ וַיִּבְכּוּ֙ אִ֣ישׁ אֶת־רֵעֵ֔הוּ עַד־דָּוִ֖ד הִגְדִּֽיל:

מב וַיֹּ֧אמֶר יְהוֹנָתָ֛ן לְדָוִ֖ד לֵ֣ךְ לְשָׁל֑וֹם אֲשֶׁר֩ נִשְׁבַּ֨עְנוּ שְׁנֵ֜ינוּ אֲנַ֗חְנוּ בְּשֵׁ֚ם יְהֹוָה֙ לֵאמֹ֔ר יְהֹוָ֞ה יִֽהְיֶ֣ה | בֵּינִ֣י וּבֵינֶ֗ךָ וּבֵ֥ין זַרְעִ֛י וּבֵ֥ין זַרְעֲךָ֖ עַד־עוֹלָֽם:

 

 

 

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif


Baruj atáh Adonay, Eloheynu melej ha'olam, tsur kol-ha'olamim, tsadik bekol-jadorot, ha'El jane'emán, ha'omer ve'osej, jamedaber umekayem, shekol-devarav emet vatsédek.

Bendito seas Tú, Eterno, Dios nuestro y Rey del Universo, fuerte de todos los mundos, justo en todas las generaciones; Dios fiel, que dice y obra, que promete y cumple, cuyas palabras son verdad y justicia.

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif

Ne'eman, atáh ju Adonay Eloheynu, vene'emanim devareyja, vedavar ejad midvareyja ajor lo-yashuv reykam, ki El mélej ne'emán verajamán atáh.

Fiel eres Tú, Eterno, Dios nuestro, y tus promesas son merecedoras de fe; ninguna de Tus palabras dejará de cumplirse, porque Tú eres Dios y Rey fiel (y piadoso).
 

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif

Baruj atáh Adonay, ha'El jane'emán bekol-devarav.  

Bendito seas Tú, Eterno, Dios fiel en todas tus palabras.
 

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif

Rajem al-Tsiyón, ki ji beyt jayeynu, vel'aluvat néfesh toshia bimjeraj veyameynu.

Ten piedad de Sión, pues es el hogar de nuestra vida, y salva a esa ciudad afligida de espíritu, pronto y en nuestros días.
 

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif

Baruj atáh Adonay, mesame'aj Tsiyón bevaneyj.

Bendito seas Tú, Eterno, que alegras a Sión en sus hijos.
 

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif

Samejenu, Adonay Eloheynu, be'Eliyahu janaví avdeja, uvmaljut beyt David meshijeja. Bimjeraj yavó veyagel libenu,

Alégranos, oh Eterno, Dios nuestro, con la llegada de Elías, tu profeta y servidor, y con el reinado de David tu ungido. Llegue pronto su advenimiento y haga regocijar nuestros corazones.
 

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif

al kis'ó lo yeshev zar, veló yinjalú od ajerim et kevodó, ki veshem kodshejá nishbatá lo, sheló yicbej neró le'olam va'ed.

No permitas que extraños se sienten en su trono, ni que otros hereden de su gloria, pues por tu santo nombre le juraste que su luz jamás se extinguirá.
 

http://www.shalomhaverim.org/Aliyot/SND1.gif

Baruj atáh Adonay, magén David.

Bendito seas Tú, Eterno, Escudo de David.
 



NOTAS EXPLICATORIAS:

 Verso 10.- Su alabanza desde el límite de la tierra. Cuando sean testigos de los prodigios de Hashem en aras de Israel, todos los pueblos -desde el límite mismo de la tierra- se verán forzados a reconocer Su superioridad y a alabarle.

Entonen un cántico nuevo, el mar y lo que hay en él. Inclusive los peces alaben a Hashem.

Verso 13.- Todo el mundo alabará a Hashem por las proezas que ha de hacer para con Su pueblo. Los presos y ciegos mencionados en el verso 7 aluden al Pueblo, prisionero del mal.

Verso 14.- Hace mucho estoy en silencio. Durante mucho tiempo vengo refrenando Mi ira, pero ahora llegó el momento de castigar a los pueblos por el daño que han hecho a Israel.

Verso 19 .- Siervo y mensajero se refieren al profeta. Es al profeta a quien mas le calza el calificativo de ciego y sordo pues él, como líder, debería estar bien interiorizado de los actos de su gente para saber cómo ayudarles a re-conectarse con Hashem.

Verso 43.6.-  Cuando dice Norte se refiere a Siria y Asia Menor y cuando habla al sur alude a Moav, Amón, Edom y la Península Arábiga

Verso 43. 10.- Quiere decir, que después de que Yo creara el cosmos no hubo ni habrá ninguna otra creación a manos de deidad alguna.

 

 

 

 

SEA PARTE DE ESTE PROYECTO JUDEO-HISPANO

</p>
		
					</div><!-- col -->
							
					</div><!-- col -->
				</div><!-- row -->
			</div><!-- container -->
						
						<!-- headline -->
						
						<h4 class=